Vermischtes

Wegen mangelhafter Qualität: Amazon löscht deutsche Fassung von «The Looming Tower»

von   |  8 Kommentare

Es gibt wieder Ärger wegen der Synchronfassung eines Amazon-Titels: Die deutsche Fassung des 9/11-Dramas «The Looming Tower» missfiel so vielen Serienfans, dass Amazon sie aus dem Portfolio nimmt.

Die US-Dramaserie «The Looming Tower» wird bei Amazon Prime Video vorübergehend nicht mit deutscher Tonspur zum Abruf bereit gestellt. Grund dafür sind Beschwerden der Amazon-Kundschaft über die Synchronfassung des Formats, das beleuchtet, welche Stolperschwellen in der Zusammenarbeit zwischen FBI und CIA dazu führten, dass es zu den Anschlägen des 11. Septembers 2001 gekommen ist. Amazon stellte Anfang März eine deutsch synchronisierte Version der Miniserie zur Verfügung, nahm diese jedoch bereits wenige Tage später wieder runter, um den Klagen der Serienfans Rechnung zu tragen.

In Kritiken zur Serie heißt es nahezu einstimmig, die Synchro sei mechanisch und emotionslos vorgetragen. Gegenüber dem 'Tagesspiegel', der zuerst über das Thema berichtete, räumt Amazon ein: "Die deutsche Fassung von «The Looming Tower» steht nicht länger zur Verfügung, weil sie den hohen Anforderungen von Prime Video nicht entsprach." Nun werde an einer aufwändigeren Synchronversion gearbeitet, die eher dem entsprechen soll, was deutsche Ohren von Serien- und Filmsynchronisationen gewohnt sind. Die offline genommene, erste Synchronfassung stamme direkt von den Produzenten der Serie.

«The Looming Tower» ist ein Hulu-Original, das hierzulande exklusiv bei Amazon zur Verfügung gestellt wird. Woche für Woche geht eine neue Episode der zehnteiligen Miniserie online – in Deutschland vorläufig halt ohne optionale deutsche Tonspur. Es ist nicht das erste Mal, dass Amazon-Titel wegen ihrer Synchronfassung negativ auffallen. So ließ ProSieben die Serie «Vikings» neu synchronisieren, da man die für die Amazon-Premiere der Historienserie verwirklichte Version dem TV-Publikum nicht zumuten wollte.

Kurz-URL: qmde.de/99706
Finde ich...
super
schade
80 %
20 %
Teile ich auf...
Kontakt
vorheriger Artikel«Schwestern» mit neuem Tiefstwert nächster Artikel«Beginner gegen Gewinner»: Comeback mit Promi-Special
Es gibt 8 Kommentare zum Artikel
Sentinel2003
16.03.2018 10:42 Uhr 1
Wann hat es das schon mal gegeben, daß eine Deutsche Synchro in die Tonne getreten wurde??
Vittel
16.03.2018 10:59 Uhr 2
Ist ja auch neu, dass Serien so massenweise in den deutschen Markt gepresst werden.

Schafft das die Synchronbranche überhaupt? Wurde das im Artikel kürzlich besprochen?
dirkberlin
16.03.2018 11:34 Uhr 3
Schlechte Synchros sind nicht selten. Nur wenn sie an schlechten Content hängen, interessiert es keinen. The IT Crowd hat leider ne unterirdisch schlechte deutsche Synchro. Und gabs nicht bei Arielle Film zumindest mehrere Fassungen und beim Disney Chanel beschwerden, weil eine unbeliebte gesendet wurde?
Blue7
16.03.2018 16:16 Uhr 4
Ariell aus dem Jahre 1989 gab es in der Orginalsyncho nur auf VHS, auf DVD und BluRay ist diese nie erscheinen, da wohl gewisse Songs nicht optimal übersetzt wurden. Die Verbreitung von irgendwelchen illegale SuperVideo CD Fassungen aus DVD Bild und VHS Ton und sehr sehr vielen Beschwerden zwang wohl in Disney dazu, erstmals auch die Orginal deutsche Synchro auf DVD und BluRay als optionale Tonspur zu verbreiten.

Arielle hat aber auch ne super Fanbase. Ich erinnere mich noch als RTL als 1. FreeTV Sender Arielle in der orginalen dt. Tonfassung vor 3 Jahren ausstrahlen wollte und aber dann doch ne Remasterte 2000er Fassung gezeigt hatte. RTL hatte wohl bis dato noch keine so derartigen Facebook Shitstorm das sogar die Wdh am nächsten Tag im Programm kurzfristig aus dem Programm genommen wurde. Für glaub magere 6% Marktanteil hat die PrimeTime Ausstrahlung RTL gebracht. Kein Disneyfilm lief bis dato schlechter.
Sentinel2003
16.03.2018 18:35 Uhr 5
@Vittel: es gibt auf youtube einige, neue Interviews mit einigen SynchroSprechern, die sich auch zu den sehr vielen und Neuen Serien bei den Streaminganbietern äußern....die haben eigentlich nichts negatives dazu gesagt, nur in etwa, daß Sie eben jetzt deutlich mehr zu tun hätten, als in den vergangenen Jahren....und trotz alledem , auch aufgrund der vielen neuen SynchroArbeiten mache es den vielen Sprechern weiterhin großen Spaß!!







Ich habe ja schon desöfteren das Beispiel angegeben mit dem Sprecher von Andrew Lincoln: da hat man echt das Gefühl, weil man ihn momentan in fast JEDEM Film und JEDER Serien Folge hört, daß dieser Mensch fast nonstop im Studio stehen muß....
Blue7
16.03.2018 18:41 Uhr 6
Naja früher hatte man Zeit ne halbe Staffel zu synchronisieren, jetzt muss man schneller sein wenn wöchentlich ne neue Folge x Tage nach US Ausstrahlung gezeigt werden soll. Weiß nicht ob man noch 3 Wochen im voraus die Folge bekommt.
Sentinel2003
17.03.2018 17:56 Uhr 7
Das ist richtig mit diesem halben Jahr!! Noch bis in die 90er musste zwischen US - und deutscher Ausstrahlung ein hAlbes Jahr liegen.....jetzt isses ja meisst eben parallel!





Ich weiß auch nicht, wie die SynchroStudios das eben trotz de sehr, sehr kurzen Zeit noch in derselben guten Qualtät schaffen!! Das bleibt mur ein Rätsel!!
medical_fan
19.03.2018 18:31 Uhr 8
Wie ich erfahren habe, wurde die Synchronisation von den USA aus vorgenommen und angeblich sollen nicht deutsche Muttersprachler gesprochen haben sondern Deutsch Amerikaner bzw. Amerikaner. (Die die richtige Aussprache natürlich nicht kennen deshalb hört es sich abgelesen und hölzern an)

Sowie soll es sich künstlich anhören, als hätte es ein Sprachcomputer gesprochen und besonders die Streamingdienste wollen es billig und buchen halt bei Firmen die früher nur "Erwachsenenfilme" oder Mediashop "synchronisiert" haben.
Weitere Neuigkeiten

Optionen

Drucken Merken Leserbrief



Heute für Sie im Dienst: Fabian Riedner Veit-Luca Roth

E-Mail:

Quotenletter   Mo-Fr, 10 Uhr

Abendausgabe   Mo-Fr, 16 Uhr

Datenschutz-Info

Letzte Meldungen

Werbung

Mehr aus diesem Ressort


Jobs » Vollzeit, Teilzeit, Praktika


Surftipp


Surftipps


Werbung